Menu Close

Poema de amor

Original

Just simple curiosity
turned to tormented discussions
and borrowed glances across the room.
The beauty of clay is its endless possibilities
despite its delicate structure
and ridiculous sensitivities
it can be worked and molded
into something as small as a mug
or as grandiose as a terracotta army
I want that all with you
rusticly glazed plates nervously wheel thrown
lumpy mugs that are unappealing
yet entirely charming
lazily coiled plant pots hanging
just thick enough to house life
hands caked with rosy brown clay
cut by hidden sediment
aching with pain from lifeless hours at the wheel
everything keeps crumbling
under my naive supervision
so i’d like to learn new ways
new techniques and new colors
all with you

Gibsun

Español

Simple curiosidad
se tornó en discusiones tormentosas
e intercambio de miradas al otro lado del cuarto
lo bello de la arcilla reside en sus posibilidades infinitas
a pesar de su delicada estructura
y rídicula sensibilidad
puede ser trabajada
y moldeada
en algo tan pequeño como una taza
o tan grandioso como un ejército de terracota
quiero todo eso contigo
platos rústicos arrojados nerviosamente
tazas abultadas que sean poco atractivas
y, sin embargo, encantadoras
macetas que cuelgan perezosamente
lo suficientemente gruesas para albergar la vida
manos embadurnadas con arcilla de un marrón rosado
cortadas por sedimentos escondidos
lastimadas por el dolor de horas inertes en la rueda
todo sigue derrumbándose
bajo mi supervisión ingenua
me gustaría aprender nuevas maneras
nuevas técnicas y nuevos colores
todo contigo

Traducción: Javier Andrei Jaime Ramirez